No se encontró una traducción exacta para عدم توفيق

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe عدم توفيق

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Por esa razón, no debe quedar debilitado por las avenencias y acuerdos que necesariamente impondría una conferencia diplomática dedicada a elaborar una convención.
    ولهذا السبب ينبغي عدم إضعافها بعمليات التوفيق والاتفاقات التي سيفرضها بالضرورة المؤتمر الدبلوماسي المكرس لإعداد اتفاقية.
  • - La imposibilidad de compaginar las responsabilidades laborales y familiares impide, especialmente a las mujeres, participar en el mercado laboral.
    - عدم القدرة على التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة تمنع النساء ، على وجه الخصوص، من المشاركة في سوق العمل.
  • El Ministro informó al Grupo que tenía la intención de presentar de inmediato dos peticiones al tribunal de primera instancia, una de ellas relativa a las dos personas ya mencionadas y la otra a las demás personas identificadas por el Consejo de Seguridad. En una reunión con el Presidente a principios de noviembre, el Grupo planteó nuevamente la cuestión, ante lo cual el Presidente dijo no tener conocimiento del asunto.
    وأبرز فريق الخبراء في تقريره السابق عدم إمكانية التوفيق بين التقارير المختلفة عن الإيرادات الآتية من السجل الليبري للسفن والشركات الدولية إلى الحكومة على نحو ما أفاد به السجل ومكتب الشؤون البحرية ووزارة المالية.
  • Entre esas limitaciones cabe citar la incapacidad de reconciliar e integrar las preocupaciones sociales, económicas culturales y ambientales y la falta de la debida atención a los componentes físicos y espaciales del desarrollo urbano.
    وتشمل هذه القيود عدم التمكن من التوفيق بين الشواغل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية وإدماجها وعدم إيلاء العناية الكافية للعناصر المادية والحيزية للتنمية الحضرية.
  • A lo largo del año 2005, el diálogo ha estado dominado por tres principios destacados en la resolución 59/250 de la Asamblea General: la eliminación de la pobreza y la desigualdad; el compromiso de ajustar el apoyo a las prioridades nacionales y el control de los programas por los países; y la insistencia en la coordinación y la armonización.
    فطوال عام 2005 كان الحوار يتركز علي ثلاثة مبادئ أبرزها قرار الجمعية العامة250/59: الفقر والقضاء علي عدم المساواة، والالتزام بالتوفيق بين الدعم والأولويات والملكية الوطنية، والتركيز علي التنسيق والتناغم.
  • Entonces, si, ante todo, el representante nos deja saber si esta de acuerdo, como solución de avenencia, en que éste no sea un tema del programa —que quede eso claro— o nos indica su parecer al respecto, pasaremos a lo siguiente: bueno, si quiere un grupo de trabajo, cuestión que se debatirá.
    وهكذا، بادئ ذي بدء، إذا أبلغنا بما إذا كان يوافق، كحل توفيقي، على عدم إدراجه كبند في جدول الأعمال، فليكن ذلك واضحا، أو إذا أعطانا مؤشرا لشعوره في هذا الصدد، فعندئذ سننتقل إلى المسألة التالية وهي: حسنا، يريد فيه فريقا عاملا؛ سيناقش هذا الأمر.